The question of writers using foreign languages in Finland was discussed with foundations and writers’ unions

(this press release can be found in Finnish in the website of Taike: erikielisten kirjailijoiden tilanteesta keskusteltiin kirjailijaliittojen ja s��ti�iden edustajien kesken)

Lukukeskus, Culture for all -service and Sivuvalo project in cooperation with Villa Kivi and Arts Promotion Centre Finland organized two discussions about the theme of writers that belong to new linguistic minorities in Finland. 

Questions like the following were treated in the two discussions:

Are works of poets and writers with immigrant background Finnish literature?
How could poets and writers who live in Finland but write in other languages than Finnish or Swedish participate better in the Finnish literary field and contribute to the Finnish society?
How can literature written in different languages be understood and evaluated in the Finnish art-supporting systems?
What kind of challenges do writers with immigrant background face in Finland?

The first conversation  took place in Villa Kivi on Tuesday November 5th. It concentrated on the obstacles and possibilities of inclusion of foreign language writers in the Finnish literary field. The participants were leaders and / or other representatives of Finnish Writers’ Unions for both Finnish and Swedish language literature; main organizations of the literary field like Fili, Sanasto and Finland�s Pen; representatives of projects related to promotion of reading like Lukukeskus and Lukuinto and finally, projects creating encounters that aim to cross linguistic barriers in literature like Runokohtauksia project that creates free translations or re-writings of poems in new languages in a dialogue between Finnish and foreign writers and Sivuvalo that promotes and brings the point of view of foreign language writers to events and discussions in the Finnish literary field. 

The second conversation was organized in Arts Promotion Centre (Taike) on Wednesday November 6th , and it focused on possibilities and obstacles of funding literature written in foreign languages in Finland. The participants were representatives of the most important art-funding bodies in Finland, including  Arts Promotion Centre,  Swedish Cultural Foundation, Finnish Cultural Foundation and Kone Foundation and the conversation was led by Rita Paqvalen, director of Culture for all -service. Special planning officer Paula Karhunen presented the results of her study about the position of migrant writers within the state support showing statistics about the development of the percentages of different linguistic groups among the applicants and allocated grants. Leading representatives of Swedish Cultural Foundation, Kone Foundation and Finnish Cultural Foundation presented their different positions regarding funding foreign language literature in Finland. Writers including Polina Kopylova, Roxana Cris�logo, Yousif Abu Al-Fawz, Marcel Jaentschke, David Gambarte and  Zoila Crespo commented the discussion from their points of view. Director of Taike Minna Sirn� finished the discussion stating that the decision-taking committees of Taike should have more representatives of different cultural backgrounds and special efforts for this will be put during her governing period.

A complete inform of the two conversations will be given later by Culture for all �service.

 

Additional information:

Sivuvalo: Roxana Cris�logo, roxanacrisologo(at)gmail.com

Sivuvalo � Onko t�m� suomalaista kirjallisuutta? (�Sidelight � Is this Finnish literature?�) is a multicultural project which aims at bringing up the works and views of poets and writers with immigrant background living in Finland but writing in other languages than Finnish or Swedish.

The purpose of the project is to make visible and bring together immigrant and non-immigrant writers and their communities through debates, workshops and poetry performances. This way Sivuvalo strives for a conscious and inclusive society which is open to different voices, cultures and languages. The coordinator of Sivuvalo is Roxana Cris�logo, one of the board members of Catalysti.

Catalysti Cafe (CatCa) #1

The first CatCa took place today (Wednesday 9 Oct 2013) at Made in Kallio, a variety of artists came (form dancers to visual artists and curators to musicians) to have a coffee, chat and find out about Made in Kallio.

It was great to meet new people and discuss about what projects and work everyone is doing.

We got a tour of Made in Kallio where we walked into the pre production of a movie about Tom of Finland, the editing at a T.V station located there, a photography studio and a handmade shoemakers studio just to name a few of the projects coming out of their spaces. A big thanks to all the Made in Kallio people for showing us their space, activities and for just doing what they are doing. We love your work!

Stay tuned for the next meeting which will happen later this year at a new location!

CatCa’s purpose is for transcultural artists to build a network of people from various artfields and backgrounds whilst learning about spaces and places in the city they live.These events are for current members and also people who may be interested in joining the association.

 

TuPa training sessions continue in October

(This invitation comes from the producer of TuPa project that offers production services and trainings and a possibility to join a cooperative for immigrant artists and creative field workers. The project mentors can offer consulting in most of the biggest minority languages in Finland.)

You are warmly welcome to take part in the upcoming TuPa project training sessions, mentoring days and our networking evening party. The topic of the next training session on the 23rd of October will be Entrepreneurship in the Finnish society.

TuPa entrepreneurship training sessions will continue in Caisa on October 23rd, at 10 am to 3 pm. Come to make business plans for your own field of culture and to learn about various forms of entrepreneurship, taxation, social security benefits, insurances, start-up benefits etc.

If you missed the previous training on September 24th � don�t worry. You can still catch on! The Marketing training materials are attached in this email and sent to everyone who took part in the previous occasions of the TuPa project.

The first day of Mentoring and Networking on October 30th at 10 am to 3 pm in Caisa There will be experts of different business fields to answer questions about how to start and run a business. This is a great opportunity to get insight from professionals.

TuPa Evening Party on October 30th at 6 pm to 9 pm in Caisa In the evening of the Mentoring and Networking day we will have a party for artist of different fields of culture.

Welcome to enjoy the show & build your network!

The stage is free � a great opportunity to present your art & skills! Got interested?

Please book your show time:

Rosa Lohiniva

tel. 040 576 3884

 

 

How would you like to call the co-operative society that will be established in December 2013 in TuPa project? Innovate a name for the co-operative society and take part in the name competition.

You can email your name proposal by Oct 28th to Terhi: .

The winner of the competition will be rewarded in the Evening Party on Oct 30th in Caisa.

(Competition ends on October  28th 2013)

 

 Looking forward to meeting you in Caisa!!

Welcome!

 

 

 

Yst�v�llisin terveisin TuPa-ty�ryhm�n puolesta.  Kind regards,

 

Terhi Dahlman, Kulttuurituotannon lehtori – Lecturer TuPa-hanke, projektip��llikk�. TuPa-project, Project manager  tel. +358 (0)20 7621 361, Humanistinen ammattikorkeakoulu � HUMAK University of Applied Sciences Vanha Turuntie 14, FI-00270 Kauniainen, www.humak.fi

 

Catalysti meets Taike

2 October 2013 the first meeting between Catalysti and Taike took place with the almost complete board of Catalysti and head of the Arts Promotion Centre of Finland (Taike) Minna Sirn�.

After a short introduction of our chair woman Edwina we shared ideas and visions on how to make the transcultural artistic voice loud and clear enough to be heard and taken serious. Transcultural artists have to make their profiles according their great activity. There are no “old friends” who might give them a tip or two… Minna agreed that transcultural artists should be included in the Taike’s various committees deciding about grants.

We agreed upon regular meetings once or twice a year.